[環球網綜合報道記者烏元春]日本媒體再次炒作“國會議員收受中國企業賄賂”。《讀賣新聞》3日獨家爆料稱,除外,還有包括前防衛大臣巖屋毅在內的5名國會議員涉嫌收受中國企業“”的現金賄賂。針對相關指控,據日本共同社報道,自民黨議員、前防衛大臣巖屋毅4日在大分縣別府市召開記者會稱:“收錢的事是絕對沒有的。我既未受人委托,也沒有試圖提供便利。”

[Global Network comprehensive coverage reporter Wu Yuanchun] Japanese media again hyped \"Congressmen accept bribes from Chinese companies.\" In addition to the fact that five members of parliament, including former defence minister yan yiwu yi, were suspected of accepting cash bribes from chinese companies, the news broke exclusively on thursday. In response to the allegations, Japan's Kyodo news agency reported that the LDP's former defence minister, Mr Iwuyi, held a press conference on Thursday in the city of Befu, Dafen prefecture. I have neither been entrusted nor tried to facilitate it.

  此外,據報道,日本前文部科學政務官中村裕之當天也在北海道余市町接受媒體采訪,否認從“”方面收受現金。他表示已接受東京地方檢察廳特搜部的情況詢問。

In addition, it is reported that japan's former ministry of science administrator yukio nakamura also in hokkaido yu town in media interviews, denied accepting \"cash \". He said he had received information from the Special Search Department of the Tokyo Local Prosecutor's Office.

  《朝日新聞》2日率先披露稱,“”曾分別給予5名國會議員100萬日元(約合萬元人民幣)的現金,其中4人隸屬自民黨,1人隸屬日本維新會,但報道并未曝光這5人的姓名,只是說這5人都是日本“國際觀光產業振興議員聯盟”的核心成員,其中有的擔任過內閣成員,有的是在職政務官。據日本共同社報道,上述消息是曾任“”顧問的仲里勝憲(47歲,因涉嫌行賄被捕)在接受特搜部調查時供述的。有日媒根據相關消息分析稱,隨著調查的進行,不排除有自民黨“大老虎”落網的可能。3日,《讀賣新聞》披露,受賄者包括日本前防衛大臣巖屋毅。

The 《 Asahi Shimbun was the first to reveal on Tuesday that "five members of parliament were given 1 million yen (10,000 yuan) in cash, four of them from the LDP and one from the Japan Reform Commission, but the report didn't reveal the names of the five, except that they were core members of Japan's Alliance of Parliamentarians for the Revitalization of the International Tourism Industry, some serving as cabinet members and some serving as administrators. According to Kyodo news agency, the information is a former "adviser" zhonglishengxian (47 years old, arrested on suspicion of bribery) in the investigation of the special search department. According to an analysis of the news, the ldp's "big tiger" will not be ruled out as the investigation proceeds. On Wednesday, the Yomiuri News revealed that the bribe-takers included former Japanese Defence Minister Yoshihide Suga.

  共同社4日的報道援引政治資金收支報告稱,中村裕之擔任代表的自民黨支部2017年9月26日,收到了來自曾籌劃北海道留壽都村IR項目的札幌市的旅游公司200萬日元捐款,同年10月2日收到了來自該公司的200萬日元捐款,其中100萬日元同月5日捐給了巖屋毅擔任代表的支部。

On September 26,2017, the LDP branch represented by Nakamura received a donation of 2 million yen from a Sapporo tourism company that had planned an IR project in Hokkaido's Loushoudu village, and a donation of 2 million yen from the company on October 2 of the same year, including 1 million yen to Iwasuyi's representative branch.

  對此,中村裕之表示,旅游公司方面沒有說明總計400萬日元的捐款出自“”。巖屋毅也稱沒有這樣的說明,表示“看到報道很吃驚”。

In response, mr nakamura said travel companies did not state that a total of 4 million yen had been donated. Iwuyi also said there was no such explanation, saying \"it was surprising to see the report.\"

  共同社表示,除巖屋毅和中村裕之外,其余3人為自民黨的法務政務官宮崎政久(54歲,九州比例區當選)、船橋利實(59歲,北海道比例區當選)和日本維新會的前郵政民營化擔當相下地干郎(58歲,九州比例區當選)。

Kyodo said the other three were mr miyazaki, the ldp's legal administrator (54-year-old, elected in the kyushu district), mr kagawa (59-year-old, elected in the hokkaido district) and mr nakaro (58-year-old, elected in the kyushu district), the former postal privatisation of the reform council.

  同樣,對于相關指控,共同社說,宮崎政久發文稱“未收取金錢”。下地干郎接受共同社采訪時回答“沒有接受過”。共同社向船橋利實的事務所申請采訪,但截至4日尚無答復。

Similarly, in response to the allegations, Kyodo said Miyazaki had issued a \"no money charge \". In an interview with the Kyodo news agency, Hakko replied,\" No. Kyodo applied to the firm for an interview, but no reply was made as of 4.

  上個月25日,日本東京地方檢察廳特別搜查部以涉嫌受賄為由,正式逮捕自民黨國會議員秋元司。2017年8月至2018年10月,秋元司曾擔任內閣府副大臣,主要負責引進包括賭場在內的綜合度假村的工作。不過秋元司否認針對他的全部指控。

On the 25th of last month, the special search office of the local prosecutor's office in tokyo, japan, formally arrested the ldp's parliament member, mr. tuo, on suspicion of bribery. From August 2017 to October 2018, Qiu Yuan served as deputy minister of the Cabinet House, mainly responsible for the introduction of integrated resorts, including casinos. But mr qiu denies all the charges against him.

  日本國內也對國會議員涉嫌受賄一事十分關注。《日本經濟新聞》發表社論稱,此次事件使得國民對建設包含賭場的綜合度假設施看法更加嚴厲。今后必須在審查有關項目時,保持充分的透明性和公正性。

Japan is also very concerned about the alleged bribery of lawmakers. An editorial in the Japan Economic News said the incident had made the nation's view of the construction of comprehensive vacation facilities, including casinos, more severe. In the future, full transparency and impartiality must be maintained in the review of the items concerned.


欢迎转载,转载请注明出处:威尼斯电玩游艺app